-
1 winie|ta
f 1. Druk. (w książce) vignette; (na początku rozdziału) headpiece; (na końcu rozdziału lub książki) tailpiece 2. Druk. (na tytułowej stronie gazety) masthead, flag- wprowadzić nową/zmienioną winietę to introduce a new/revamped masthead3. Aut. toll stickerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > winie|ta
-
2 dojrzewać
impf ⇒ dojrzeć1* * *(o człowieku, winie, planach) to mature; (o zbożu, owocach) to ripen; ( o serze) to ripen, to mature* * *ipf.mature; ( o owocu) ripen; (o organizmie, pomyśle) grow, develop; (o winie, serze) age.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dojrzewać
-
3 orzekać
impf ⇒ orzec* * *1. (-am, -asz); perf orzec; vi( oświadczać) to state; PRAWO to rule, to adjudicate2. vt( stwierdzać) to state* * *ipf.1. (= stwierdzić) decide, state.2. prawn. rule, adjudicate, adjudge; orzec o winie (= uznać winnym) adjudge sb guilty; (= zdecydować o winie/niewinności) determine sb's guilt or innocence.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > orzekać
-
4 wietrzeć
( o skałach) to weather; ( o piwie) to go flat; ( o winie) to go off; ( o perfumach) to lose fragrance* * *ipf.2. geol. weather.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wietrzeć
-
5 dojrzały
(człowiek, wino, postępowanie) mature; (zboże, owoc) ripe; ( ser) ripe, mature* * *a.- lszy (o osobie, wieku, osobowości, decyzji, twórczości, serze, owocu) mature; (o owocu, winie) ripe; wiek dojrzały maturity, adulthood.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dojrzały
-
6 fusy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fusy
-
7 hostia
-i; -e; gen pl; -i; f; REL* * *f.Gen. -ii rz.-kat. the Host; umoczenie hostii w winie ( w czasie komunii) intinction.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hostia
-
8 mocny
adjstrong; (ramię, cios, światło, argument) strong, powerful; ( uścisk) firm, tight; ( silnik) powerful* * *a.1. (= silny) (ramię, cios, światło, argument) strong, powerful; (człowiek, zwierzę) strong, muscular, sturdy; ( uścisk) firm, tight; ( silnik) powerful; spółgłoska mocna fon. strong l. fortis consonant; sylaba mocna fon. strong syllable; mocny kolor karty strong hand in trumps; mocna karta karty trump; mocne uderzenie muz. big beat; mieć mocną rękę have a firm l. a heavy l. an iron hand; stanąć na mocnych nogach stand on one's own legs l. two feet.2. (= intensywny, skondensowany) (o winie, wódce, zapachu) strong, heady; (o papierosie, truciźnie) strong; (o kawie, herbacie) strong, strongly-flavored; ( o kolorze) deep, intense, vivid; ( o śnie) sound, deep; kieliszeczek czegoś mocniejszego short drink, short one.3. (= odporny) strong, durable; (o butach, ubraniu roboczym) hard-wearing, heavy-duty; ( o konstrukcji) solid, strong; ( o kościach) strong, thick; to moja mocna strona it's my forte, it's my strong point l. suit; mieć mocną głowę have a strong head, be able to hold one's drink l. liquor.4. (= niezachwiany) ( o postanowieniu) firm; ( o argumencie) cogent, sound; ( o dowodzie) strong; ( o wrażeniu) strong, powerful.5. (= dobitny) strong, expressive, forceful; (o sformułowaniu, zwrocie) straightforward, bold, explicit; używać mocnych słów use bold l. strong words.6. (= biegły) good at, competent; mocny w geografii good at geography; on jest tylko mocny w gębie l. języku he is all mouth (and no action).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mocny
-
9 odstać się
(- anie); vb; od odstawać się* * *pf.- ę -esz2. przen. (= odmienić się) change; co się stało, to się nie odstanie things done cannot be undone, it's no use crying over spilt milk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odstać się
-
10 owocowy
adjfruit (attr)* * *a.(np. o drzewie, sałatce, soku, winie) fruit; (o posmaku, zapachu) fruity; cukier owocowy chem. fruit sugar, fructose; deser owocowy fruit cup; muszka owocowa ent. drosophila, fruit fly ( Drosophila melanogaster); sok owocowy fruit juice.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > owocowy
-
11 pękać
impf ⇒ pęknąć* * *-am, -asz, -nąć; perf; vi(o lodzie, szybie) to crack; (o sznurku, strunie) to burst; (o koszuli, worku) to ripgłowa mi pęka (przen) — my head is splitting
pękać ze śmiechu (przen) — to burst with laughter, to be in stitches
* * *ipf.1. (o szybie, lodzie) crack; (= zarysować się) flaw; (= rozłupać się) rift, cleave; (o desce, pniu) split; ( o farbie) check, crack; (o sznurku, strunie, strąkach) burst; ( o wrzodzie) burst (open); (o ubraniu, tkaninie) rip; uszy mi pękają od tego hałasu this noise is ear-splitting; głowa mi pęka I've got a splitting headache, my head is splitting; choćbym pękł, to... not even if I had all the power in the world...; pękać z ciekawości burn l. burst with curiosity; pękać z dumy swell with pride, be puffed up with pride; pękać z zazdrości be burning with envy, be eating one's heart out; pękać ze śmiechu laugh one's head off, split one's sides; pękać w szwach burst l. split at the seams; sala pęka w szwach the house is full to bursting.2. (= rozrywać się) snap, break, split, rip; pękły mi spodnie my pants split.3. (= wybuchać) burst, explode; co chwila pękały granaty grenades would explode now and again; bomba pękła pot. the shit hit the fan, the curtains parted.4. (o wydaniu, konsumpcji) crack, blow, pop; pękło parę butelek pot. ( o piwie) we cracked a few; (o piwie, winie) we popped a few; ( o wódce) we tossed back l. killed a few; pękło tysiąc złotych pot. we blew a grand.5. (= bać się) pussyfoot, chicken out; nie pękaj! don't be such a chicken.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pękać
-
12 po
praep. 1. (później niż) after- po śniadaniu/pracy/wojnie after breakfast/work/the war- po chwili after a bit a. moment- po godzinie/dwóch latach an hour/two years later, after an hour/two years- po dwuletnim pobycie w więzieniu after two years in prison- po południu in the afternoon- pięć/kwadrans po czwartej five/a quarter past four- wróciła po dwunastej she came back after twelve- po ukończeniu studiów rozpoczął pracę w szkole after a. on graduating he began working at a school- zdrzemnął się po wyjściu gości he nodded off after the guests had left pot.- po pięćdziesiątce musisz zacząć dbać o siebie when you’re over fifty you need to take care of yourself- po czym and then, after which- oprowadził mnie po starym mieście, po czym zaprosił na piwo he showed me around the Old Town and then invited me for a beer- po czasie late- oddał referat pięć dni po czasie he handed in his paper five days late2. (w przestrzeni, w różnych miejscach) (all) over, around, round GB- po całym mieście/kraju/domu all over (the) town/the country/the house- po całej Europie all over Europe, throughout the whole of Europe- ubrania porozrzucane po pokoju clothes flung all over a. scattered around the room- porozlewać wodę po podłodze to spill water all over the floor- biegać po sklepach to run round the shops pot.- chodzić po korytarzu/pokoju to walk up and down the corridor/around the room- chodzić po lesie/górach to walk in the forest/mountains- oprowadzić kogoś po zamku to show sb around a castle- szukać czegoś po encyklopediach to look a. hunt through encyclopedias for sth- szepczą o tym po kawiarniach tongues are beginning to wag (about it)3. (o powierzchni) (na) on; (wzdłuż) along- chodzić po piasku/trawie to walk on sand/grass- poruszać się po szynach to move (along) on rails- jechać na rowerze po szosie/ścieżce to cycle along a. on a road/path- ślizgać się po zamarzniętym jeziorze to skate on a frozen lake- bębnić palcami po stole to drum one’s fingers on the table- wchodzić/schodzić po schodach to walk up/down the stairs- zjeżdżać po poręczy to slide down the banisters- zupa ściekała mu po brodzie the soup was dripping down his chin- poruszać się po linii prostej to move in a straight line- przechodzić przez jezdnię po pasach to cross the road at a zebra crossing- głaskać kogoś po włosach/policzku to stroke sb’s hair/cheek- całować kogoś po rękach to kiss sb’s hands- pokrzywy parzyły go po nogach nettles were stinging his legs4. (o stronie) on- po tej/drugiej stronie ulicy on this/on the other side of the street- po prawej stronie drogi to the right of the road- po obu stronach kartki on both sides of the paper- kawałek chleba posmarowany po wierzchu dżemem a piece of bread with jam spread on top- placek przypalony po brzegach a pie burnt along the edges5. (do górnej granicy) (przestrzennej) (up) to, as far as; (czasowej) up to, till, until- po szyję/czubek głowy up to the neck/the top of one’s head- silne wiatry od Bałkanów po Skandynawię strong winds from the Balkans up to Scandinavia- wody było po kolana the water was knee-deep- talerz pełen po brzegi a plate full to the brim- od średniowiecza po schyłek Oświecenia from the Middle Ages up to a. until the end of the Enlightenment- od profesora po sekretarkę from the professor down to the secretary6. (w hierarchii, kolejności) after- była w naszym domu pierwszą osobą po ojcu she was the second most important person in our home after father- miał piąty po zwycięzcy czas na mecie he had the fifth best time (after the winner)- jeden po drugim one after the other a. another- przesłuchiwał taśmę po taśmie he listened to one tape after another- krok po kroku step by step- dzień po dniu day after day; day in, day out7. (dziedziczenie) from (kimś sb)- odziedziczyć coś po kimś to inherit sth from sb- objąć stanowisko po kimś to take over sb’s position, to succeed sb- objął tron po wuju he succeeded his uncle to a. on the throne- dom miał po dziadku he inherited the house from his grandfather- po matce miała talent muzyczny she had inherited her mother’s musical talent- prowadził po ojcu sklep mięsny he ran a butcher’s shop inherited from his father- nosić imię po dziadku to be named after one’s grandfather8. (następstwo) [sprzątać, zmywać] after (kimś sb)- rozpaczać po kimś to grieve over a. for sb- płakać po kimś to mourn sb- obiecywać sobie coś a. oczekiwać czegoś po kimś/czymś to expect sth from sb/sth- nie obiecuj sobie po nim zbyt wiele don’t expect too much from him- czego oczekujesz po tym zebraniu? what are you expecting from the meeting?- butelka po mleku/piwie a milk/beer bottle- pusty worek po ziemniakach an empty potato sack9 (na podstawie) by- poznać kogoś po głosie/ruchach to recognize sb by their voice/movements- po czym go poznałeś? how did you recognize him?- widać po twoich oczach, że jesteś zmęczona I can see a. tell by your eyes that you’re tired- sądząc po akcencie, (on) pochodzi z Dublina judging by a. from his accent, he comes from Dublin10 (cel) for (kogoś/coś sb/sth)- stać w kolejce po mięso to stand in the meat queue, to queue up for meat- zadzwonić po lekarza/taksówkę to phone for the doctor/a taxi- poszła do sklepu po chleb she went to the shop for some bread- poszedł po wnuczkę he went to collect his granddaughter- zatelefonowała do niego po radę she called him to ask for some advice- przyszedłem tu tylko po to, żeby wyjaśnić całą sprawę I just came here to explain the whole thing a. business pot.- nie po to przez pięć lat studiowałam prawo, żeby pracować jako kelnerka I didn’t study law for five years (in order) to work as a waitress- co a. cóż ci po pękniętej filiżance? what do you need a cracked cup for?- nic mi po takich radach what’s the use of advice like that?- nic tu po mnie I’m not needed here; I may as well go a. be off pot- po co what for?, why?- po cóż whatever for?- po co ci nóż? what do you need a knife for?- nie wiem, po co tu przyszła I don’t know what she came here for a. why she came here11 (wyrażające miarę, liczbę, wartość) po trzy z każdej strony three on each side- po parę razy dziennie several times a day- trzy pliki po sto banknotów (każdy) three bundles of a hundred banknotes each- po 2 złote za sztukę (at) 2 zlotys each a. apiece- po 5 złotych za kilo (at) 5 zlotys a a. per kilo- po ile? a. po czemu? przest. how much?- po ile te pomidory? how much are these tomatoes?- wchodziły po jednej they entered one by one a. one at a time- podchodzić do stołu po dwóch/trzech to come up to a. approach the table in twos/threes- po trochu bit by bit, little by little- zapłaciliśmy po dziesięć złotych we paid ten zlotys each- dostali po dwa jabłka they each got two apples- każde dziecko dostało po zabawce each child a. each of the children got a toy- Adam i Robert wygrali po książce Adam and Robert each won a book12 (w wyrażeniu przysłówkowym) po ojcowsku/profesorsku/chłopięcemu like a father/professor/boy- zrób to po swojemu do it your own way- czy mówisz po litewsku/włosku? can you speak Lithuanian/Italian?- powiedz to po angielsku say it in English■ po temu (stosowny) for it- to nie miejsce i czas po temu this is not the (right) time or place for it- powiem jej, kiedy nadarzy się po temu okazja I’ll tell her when I get the chance a. opportunity- mam po temu powody I have my reasons- miała wszelkie warunki po temu, żeby być dobrą aktorką she had all the makings of a good actress* * *abbr ( SZKOL: = Przysposobienie Obronne)* * *poprep.+ Loc.1. ( czas) after; past; dziesięć po trzeciej ten past l. after three; już po wszystkim it's all over now; mądry Polak po szkodzie everybody's got 20/20 hindsight, (it's easy to be) wise after the event; po chwili after a while, a moment later; po lecie przychodzi jesień summer is followed by fall l. autumn; po kilku latach after a few years, (a) few years later; po śniadaniu after breakfast; po zmroku after dark; przyjadę po świętach I'll come after Christmas.3. ( pochodzenie) from, of; butelka po winie (empty) wine bottle; garnek po mleku dirty milk pot; puszka po rybach empty fish can; rzeczy po kimś hand-me-downs.4. (= na podstawie) by; nie dać czegoś znać po sobie not let sth show; rozpoznać kogoś po akcencie/głosie recognize l. tell sb by his l. her accent/voice.5. ( dziedziczenie) after, from; dostała imię po babce she was named after her grandmother; głos mam po ojcu I get my voice from my father; objąć stanowisko po kimś take over from sb; spadek po wujku inheritance from one's uncle.6. ( hierarchia) after, next to; najważniejszy po prezydencie next to president; pierwszy po Bogu next to God; po Mickiewiczu after Mickiewicz.7. (przestrzeń, powierzchnia) in, around, on, over, along; całować kogoś po policzkach/rękach kiss sb's cheeks/hand; chodzić po linie walk on a rope; dreszcz przebiegł mi po plecach chill ran down my spine; głaskać kogoś po włosach stroke sb's hair; po drugiej stronie on the other side; po kładce over the footbridge; po korytarzu in l. along the corridor; po kraju around the country; po lesie/górach in the forest/mountains; po linii prostej in a straight line; po niebie in the sky; po mieście around the city; po okolicy around the neighborhood; po pokoju around the room; po trawie on grass; schodzić po schodach/drabinie go down the stairs/ladder; wchodzić po schodach/drabinie go up the stairs/ladder; wędrować po górach walk l. hike the mountains.8. ( rozciągłość w przestrzeni) around, round; chodzić po ludziach go from door to door; przesiadywać po kawiarniach sit around in cafes; jeździć po sanatoriach go from one sanatorium to another; włóczyć się po sądach drag o.s. from court to court.9. ( rozciągłość w czasie) to, till, until; pisać po całych dniach write for days on end; ślęczeć po nocach sit up late.10. ( systematyczność) by; po kawałku piece by piece, bit by bit; po trochu bit by bit; little by little.11. + Acc. ( zasięg) (up) to; stać w wodzie po kolana stand knee-deep in water; kufel wypełniony po brzegi beer mug full to the brim; uśmiać się po pachy laugh one's head off.12. + Acc. ( kres) till, until, to; aż po wszystkie czasy przest. till l. to the end of time; po dziś dzień przest. to this day.13. + Acc. ( cel) for; przyjść po poradę come for advice; dzwonić po lekarza call a doctor; sięgać po poradnik reach for a handbook; po co? what for?; po co to robisz? what are you doing this for?; nie pójdę tam, bo i po co? I'm not going there, what's the use?; po co o tym myślisz? what's the use of thinking about it?; nie wiem, po co to zrobiłem I don't know what I did it for; licho wie po co god knows why; po co ta mowa? pot. save your breath; po jakie licho l. kiego grzyba? pot. what the heck l. hell for?14. + Acc. (okeślona, powtarzająca się ilość, liczba) a, per; po trzy złote za kilogram three zloty a kilo; po pięć sztuk w paczce five items per pack.16. + Dat. ( sposób) in; po angielsku/polsku in English/Polish; po bożemu in a godly fashion; po cichu silently; po góralsku highlanders' fashion; po koleżeńsku friendly; po ludzku humanely; po mistrzowsku in a masterly way; po nowemu in a new way; po ojcowsku like a father; po pijanemu when drunk; po prostu just like that; po staremu in the (same) old way; posuwać się po omacku grope in the dark.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > po
-
13 rozgrzewać
impf ⇒ rozgrzać* * ** * *ipf.1. (= ogrzewać) heat up, warm up; ( piekarnik) heat; (o winie, gorącej herbacie) warm up; (nacierając np. maścią) foment; rozgrzać ręce przy grzejniku warm one's hands on the radiator.2. (= zachęcać do działania) stimulate, encourage.ipf.1. ( o człowieku) warm o.s.2. (= stawać się cieplejszym) (o piecu, dachu) heat up; ( o silniku) warm up.3. (= ożywiać się) warm up, get heated.4. sport (przed startem, meczem) warm up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozgrzewać
-
14 serce
-a; -a; nom pl; -a; ntheart, ( dzwonu) clapper, tonguecałym sercem lub z całego serca — wholeheartedly, with all one's heart
z ręką na sercu, nie wiem — cross my heart, I don't know
brać (wziąć perf) (sobie) coś do serca — to take sth to heart
kamień spadł mi z serca — (przen) it's a weight lub load off my mind
serce mi się kraje — my heart breaks lub bleeds, it breaks my heart
* * *n.1. (narząd; fragment piersi; natura człowieka; siedlisko uczuć; wyobrażenie serca, rysunek; odwaga; środek czegoś) heart; bratnie serce a person after one's own heart; Serce Jezusowe kośc. the Sacred Heart; serce miasta the heart of the city; sztuczne serce med. artificial heart; waleczne serce brave heart; ( osoba) a heart of oak; niewydolność serca pat. heart l. cardiac failure; zawał serca l. mięśnia sercowego pat. coronary thrombosis; pot. coronary, heart attack; zatrzymanie akcji serca pat. cardiac arrest; bicie serca heartbeat; dama serca ladylove; dobroć serca kind-heartedness, the milk of human kindness; linia serca ( na dłoni) heartline; operacja na otwartym sercu chir. open-heart surgery; przeszczep serca chir. heart transplant; przyjaciel od serca bosom friend; rozmowa od serca heart-to-heart talk; bez serca ( o osobie) heartless; całym sercem l. z całego serca whole-heartedly, with all one's heart and soul; chować w sercu urazę do kogoś bear a grudge against sb; chwytać za serce tear at sb's heart; co w sercu, to na języku what the heart thinks, the mouth speaks; co z oczu, to i z serca out of sight, out of mind; człowiek wielkiego serca a person of great heart; czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal what the eye sees not, the heart craves not; drogi memu sercu dear to my heart; iść l. pójść za głosem serca let one's heart rule one's head; kamień spadł mi z serca that's a load l. weight off my chest l. mind; leżeć komuś na sercu (o problemie, sprawie) press heavily on sb's mind; ( o winie) lie heavy on sb; mieć dobre serce be kind-hearted, have one's heart in the right place; mieć do czegoś serce have one's heart in sth, have the heart to do sth; nie miałem serca mu o tym powiedzieć I didn't have the heart to tell him about it; wiesz, jakoś nie mam do tego serca (= nie mam na to ochoty) you know, I just don't have my heart in it; mieć miękkie serce be soft-hearted; mieć miękkie serce dla kogoś be an easy touch for sb, have a soft spot for sb; mieć problemy z sercem have a heart condition; mieć serce na dłoni wear one's heart on l. upon one's sleeve; mieć serce z kamienia have a heart of stone l. flint; mieć złote serce have a heart of gold; miejże serce! (= okaż dobroć) have a heart!, show mercy!; nie mieć Boga w sercu be heartless; oddać komuś swe serce (= zakochać się) give l. lose one's heart to sb; od serca l. z serca płynące (np. o życzeniach) from the bottom of one's heart, heart-felt; okazać komuś serce show kindness to sb; otworzyć l. obnażyć przed kimś serce open l. bare one's heart to sb; podbić czyjeś serce win sb's heart; przyjąć kogoś z otwartym sercem give sb a heart-felt welcome; przypadł mi do serca I got to like him; radować czyjeś serce gladden one's heart; radujący serce (widok, historia) heartwarming; ranić czyjeś serce make sb's heart ache; rozdzierać komuś serce rend one's heart, tear one's heart out; rozpierać komuś serce ( o uczuciu) fill one's heart; serce mi krwawi (z jej powodu) my heart is bleeding (for her); serce się kraje my heart breaks l. bleeds; serce mi się wyrywa my heart is willing; serce mi stanęło (ze strachu, podniecenia) my heart missed l. skipped a beat; serce mi zmiękło (z litości) my heart melted (with pity); serce nie sługa the heart wants what it wants; serce podchodzi mi do gardła I've got my heart in my mouth l. throat; serce zabiło mi mocniej l. skoczyło (z radości) my heart leapt (with joy); serce zaczęło mi bić szybciej my heart quickened; sercem jestem z tobą my heart goes out to you; skraść komuś serce steal one's heart; sprawić, że serce komuś szybciej zabije stir sb's blood; to balsam na moje serce it warms the cockles of my heart; to mi szkodzi na serce it's bad for my heart; w głębi serca ( być kimś) at heart; (myśleć, czuć) deep in one's heart, in one's heart of hearts; wkładać w coś dużo serca put one's heart to sth; wziąć sobie coś do serca take sth to heart; z biciem serca with a beating l. pounding heart; z całego serca with all one's heart; (= entuzjastycznie) with heart and hand; ( kochać kogoś) heart and soul; z bólem serca reluctantly; z ciężkim/lekkim sercem with a heavy/light heart; zrobiłem to z ciężkim sercem ( niechętnie) it went very much against the grain with me; z dobrego serca out of the goodness of one's heart; z głębi serca from the bottom of one's heart; złamać komuś serce break sb's heart; z ręką na sercu hand on heart; z ręką na sercu, nie wiem cross my heart, I don't know; żywiej zabiło mi serce my pulse quickened.2. ( dzwonu) tongue, clapper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serce
-
15 odstawać się
( o cieczy) to settle, ( o winie) to mature, ( wracać do pierwotnego stanu) to be undoneco się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odstawać się
-
16 dojrz|eć1
pf — dojrz|ewać impf (dojrzeję, dojrzał, dojrzeli — dojrzewam) vi 1. (rozwinąć się) to ripen- owoce/zboża dojrzały the fruit/corn is ripe2. (wydorośleć) to mature- dzieci teraz szybciej dojrzewają children mature more quickly nowadays- wiek dojrzewania adolescence3. (emocjonalnie) to mature- nie dojrzał do tego, aby być ojcem he’s not mature enough to be a father- dojrzeć do podjęcia decyzji o zmianie pracy to be ready to change one’s job4. (o serze) to mature, to ripen; (o winie) to mature, to mellow; (o drewnie) to be seasoned- sery dojrzewające ripening cheeses5. (o uczuciach, poglądach, talencie) to mature, to ripen- sytuacja dojrzała już do tego, by coś postanowić the situation has reached a point where something needs to be settled- w jej myślach a. głowie dojrzewał pewien plan a certain plan was taking shape a. evolving in her head- dojrzewający talent a maturing talentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dojrz|eć1
-
17 macza|ć
impf vt to dip- maczać pędzel w farbie to dip a brush in paint- maczać bułkę w mleku to dunk a roll in milk- maczać usta a. wargi w winie/wódce to sip wine/vodka- ledwie maczała usta w kieliszku she barely sipped her drink■ maczać palce w czymś to have a hand in sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > macza|ć
-
18 mę|t
Ⅰ m pers. zw. pl (N pl męty) pot., pejor. (człowiek z marginesu społecznego) dregs pl; the hoi polloi pot.; scum pot., obraźl.- to najgorsze męty they are the scum of the earth- męty społeczne pejor. the dregs of society a. humanity, the scum of the earthⅡ m inanim. (G mętu) 1. zw. pl (osad, zawiesina) (w piwie, winie) dregs pl, lees pl; (na powierzchni) scum 2. (chaos, niejasność, zamęt) muddle, tangle- męt myśli confusion of thoughtsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mę|t
-
19 mętnawo
adv. 1. (nieprzezroczyście) [wyglądać] (o wodzie) (somewhat) cloudy adj.; (o winie) (somewhat) cloudy adj.; (somewhat) dreggy adj. pot.; (o kawie, piwie) (somewhat) muddy adj.; (o rzece, strumieniu) (somewhat) turbid adj. 2. pejor. (niejasno, niezrozumiale) [opisywać] hazily; [tłumaczyć się, wyjaśniać] vaguelyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mętnawo
-
20 ner|ka
f 1. Anat. kidney- chorować na nerki to have kidney trouble- niewydolność nerek kidney failure- przeszczep nerki a kidney transplant2. zw. pl Kulin. kidney U- nerki cielęce duszone w winie veal kidney stewed in wine- gulasz z nerek a kidney stew3. (naczynie) kidney dish- sztuczna nerka Med. artificial kidney, kidney machine■ odbić komuś nerki pot. to injure a. damage sb’s kidneysThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ner|ka
- 1
- 2
См. также в других словарях:
CSS3 — Feuilles de style en cascade Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards… … Wikipédia en Français
CSS 3 — Feuilles de style en cascade Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards… … Wikipédia en Français
Cascading Style Sheet — Feuilles de style en cascade Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards… … Wikipédia en Français
Cascading Style Sheets — Feuilles de style en cascade Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards… … Wikipédia en Français
Cascading style sheets — Feuilles de style en cascade Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards… … Wikipédia en Français
Feuille de style en cascade — Feuilles de style en cascade Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards… … Wikipédia en Français
Feuilles De Style En Cascade — Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards définissant CSS sont publiés par le… … Wikipédia en Français
Feuilles de style — en cascade Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards définissant CSS sont… … Wikipédia en Français
Feuilles de style en cascade — Pour les articles homonymes, voir CSS. CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) est un langage informatique qui sert à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards définissant CSS sont publiés par le… … Wikipédia en Français
przysięgły — przysięgłygli «uprawniony do wykonywania pewnej funkcji na podstawie urzędowo złożonej przysięgi» Adwokat, tłumacz, geometra przysięgły. ∆ Sędzia przysięgły «w niektórych państwach: członek niezawodowy ławy przysięgłych, powołany do udziału w… … Słownik języka polskiego
Hibou (Disney) — Dans les productions en animation du studio Disney les personnages de hibou possèdent souvent des caractéristiques similaires à savoir un âge avancé, un caractère docte mais un peu fol dingue et souvent des attributs renforçant ces deux éléments… … Wikipédia en Français